Sample driving instructions/es ES

From OpenStreetMap Wiki
Jump to navigation Jump to search

These are spanish translations of the texts in Sample driving instructions.

phrases

please keep the structure intact to allow automatic parsing of this wiki-page

destination_reached "Ha llegado a su destino"

destination_reached_DISTANCE "En (distance) (unit) habrá llegado a su destino."


turn_around "¡Por favor, cambie de sentido cuando pueda!"

turn_around_DISTANCE "¡Cambie de sentido a (distance) (unit)!" ¡Cambie de sentido a 200 metros!

turn_DIRECTION "¡Por favor, gire a la (direction)!" ¡Por favor, gire a la derecha!

turn_DIRECTION_SIGNPOST "¡Por favor, gire a la (direction) en dirección a (destinations)!" ¡Por favor, gire a la izquierda en dirección a CiudadA, CiudadB, Autopista5!

turn_DIRECTION_NAME "Por favor, gire a la (direction) en (streetname)!" ¡Por favor, gire a la izquierda en Avenida de la Constitución!

turn_DIRECTION_DISTANCE "¡Gire a la (direction) a (distance) (unit)!" ¡Gire a la izquierda a 2 km!

turn_DIRECTION_DISTANCE_NAME "¡En (distance) (unit) gire a la (direction) en (streetname)!" ¡En 2 km gire a la izquierda en Avenida de la Constitución!

turn_DIRECTION_DISTANCE_SIGNPOST "¡En (distance) (unit) gire (direction) en dirección a (destinations)!" ¡En 2 km gire a la izquierda en dirección CiudadA, CiudadB, Autopista5!


take_EXIT' "¡Por favor, tome la (numbers)!" ¡Por favor, tome la primera salida!

take_SIGNPOST "¡Por favor, tome la salida en dirección a (destinations)!" ¡Por favor, tome la salida en dirección a CiudadA, CiudadB, Autopista5!

take_EXIT_SIGNPOST "¡Por favor, tome la (numbers) en dirección a (destinations)!" 'Por favor, tome la primera salida en dirección a CiudadA, CiudadB, Autopista5!

take_EXIT_KEEP_SIGNPOST "¡Por favor, tome la (numbers), primera salida y, a continuación, manténgase a la (direction) en dirección a (destinations)!" Por favor, tome la primera salida y, a continuación, manténgase a la izquierda en dirección a CiudadA!

take_KEEP_SIGNPOST "¡Por favor, tome la salida y, a continuación, manténgase a la (direction) en dirección a (destinations)!" ¡Por favor, tome la salida y, a continuación, manténgase a la izquierda en dirección a CiudadA!


enter_roundabout "¡Por favor, entre en la rotonda!"

enter_roundabout_EXIT "¡Por favor, entre en la rotonda. A continuación tome la (numbers)!" ¡Por favor, entre en la rotonda. A continuación tome la segunda salida!

enter_roundabout_EXIT_DISTANCE "¡A (distance) (unit), entre en la rotonda. A continuación tome la (numbers)!"


over_roundabout_EXIT' "Por favor, siga recto en la rotonda. (numbers)." Por favor, siga recto en la rotonda. Tercera salida.

over_roundabout_EXIT_DISTANCE "A (distance) (unit), siga recto en la rotonda. (numbers)."

over_roundabout_DIRECTION_EXIT' "Por favor, gire a la (direction) en la rotonda, (numbers)." Por favor, gire a la izquierda en la rotonda, tercera salida.

over_roundabout_DIRECTION_EXIT_DISTANCE "A (distance) (unit), gire a la (direction) en la rotonda, (numbers)."


follow_NAME "¡Siga la carretera (name)!"

follow_NAME_DISTANCE "¡Siga la carretera (name) durante (distance)!"

text-constants

please keep the structure intact to allow automatic parsing of this wiki-page

direction

direction/left "izquierda"

direction/right "derecha"

direction/left/hard "izquierda de manera pronunciada"

direction/right/hard "derecha de manera pronunciada"

direction/left/slight "izquierda levemente"

direction/right/slight "derecha levemente"

numbers

numbers/first_exit "primera salidad"

numbers/second_exit "segunda salida"

numbers/third_exit "tercera salida"

numbers/fourth_exit "cuarta salida"

numbers/fifths_exit "quinta salida"

time

time/day/singular "día"

time/day/plural "días"

time/hour/singular "hora"

time/hour/plural "horas"

time/minute/singular "minuto"

time/minute/plural "minutos"

time/second/singular "segundo"

time/second/plural "segundos"

units

units/kph "km/h"

units/ms "m/s"

units/km "km"

units/m "m"

places

places/start "inicio"

places/destination/singular "destino"

places/destination/plural "destinos"

places/home "punto de partida"

places/poi "PDI"

places/poi/trainstation "estación de ferrocarril"

places/poi/toilet "aseo"

places/poi/phone "teléfono"

places/poi/gas "gasolinera"


places/labels/city "ciudad"

places/labels/street "calle"

places/labels/housenumer/long "número de portal"

places/labels/housenumer/short "nº"

places/labels/zipcode "código postal"

metrics

metric/fastest "ruta más rápida"

metric/shortest "ruta más corta"

metric/fuelefficient "ruta más eficiente"

common labels

labels/search "buscar"

labels/vehicle "vehículo"

labels/fullscreen "pantalla completa"

labels/exit "salir"

labels/time "tiempo"

labels/destination_time "ETA"

labels/route_me "calcular ruta"

labels/help "ayuda"

labels/settings "ajustes"

labels/preferences "preferencias"

labels/abort "abortar"

labels/ok "OK"

labels/map "mapa"

labels/open_map "cargar mapa"

labels/import_map "importar mapa"

labels/download "descargar"

labels/download_map "descargar mapa"

labels/map/autorotate "rotar mapa automáticamente"

labels/map/autocenterGPS "centrar mapa automáticamente"

labels/map/centerGPSonce "centro en GPS"

labels/map/showGPStrail "mostrar traza"


Translation of routing applications

These pages are collecting translations for Spanish.

Please contact the developers of the following applications if you have missing or improved translations for the linked documents that go beyond what we have here on these pages.

Routing applications: