User:Dariopnc
| |||||||
|
Hi I'm Dario Panico, based in Busto Arsizio a town near Milan in Italy. Started mapping my town in 2008. I'm not a full-time contributor: I just do my part when I have some spare time and something I'd really love to be mapped.
Come si mappa un autolinea
Ad ogni linea corrisponde una relazione di tipo Bus route, di cui fanno parte:
- Le strade percorse dall'autobus
- Le fermate in cui l'autobus si ferma
Ulteriori informazioni, come ad esempio le varianti di percorso, le stazioni, ecc. sono disponibili nella pagina in cui è raccolta la proposta (approvata) di questo schema di mappatura: Proposed features/Public Transport
Questo schema generale si può adattare, abbastanza facilmente, anche a tutti gli altri mezzi di trasporto, a patto di adottare le corrette tag
L'intera linea
La relazione deve contenere le seguenti informazioni:
Key | Valore | Commento |
---|---|---|
type | route | (obbligatorio) |
route | bus trolleybus share_taxi |
(obbligatorio) |
ref | Reference | Il numero o codice con cui è conosciuta la linea (raccomandato) |
operator | operatore | Il nome della compagnia che gestisce la tratta es.: Deutsche Bahn AG, Connex, Interconnex usw, RFI, STIE, FNMA, Trenord |
name | Nome proprio | Il nome con cui è conosciuta la linea; es.: "Orient Express", "Thalys", "Circolare destra" (facoltativo) |
network | rete locale/regionale | Nome (abbreviato) della rete di cui fa parte; es.: BVG, RMV, CTPI (facoltativo) |
wheelchair | yes / no / limited | Indica se gli autobus sulla linea sono dotati di rampe o sollevatori per carrozzine (facoltativo) |
colour | es.: red / #FFEEDD | Il colore "identificativo" della linea, usato in alcune città (facoltativo) |
I vari componenti della relazione avranno un ruolo dettato dalla tabella seguente:
Way/node | Role | Recurrence? | Discussion |
---|---|---|---|
(blank)/route | Zero or more | The ways making up the route. | |
forward/backward | Zero or more | If a route should only be followed in one direction for some or all of its length, the "role" can indicate this for some or all of the constituent ways. "forward" means the route follows this way only in the direction of the way and "backward" means the route runs only against the direction of the way. Rendered on the cycle map (example). | |
north/south/east/west | Zero or more | In North America, roads are signed with their orientation. | |
link | Zero or more | Link roads (highway=*_link) from and to the route. See highway=motorway_link. | |
stop:<number> | Zero or more | A bus stop or train halt, on the route. The order of the members in the relation should identical to the order in the timetable. The number is not needed to preserve order of stops. It is only a guide to help mappers finding missing or misplaced stops. You can use role=stop instead if you like. | |
stop | Zero or more | A bus stop or train halt/station, on the route. The order of the members in the relation should be identical to the order in the timetable. | |
forward:stop:<number> backward:stop:<number> |
Zero or more | A bus stop or train halt, on the route, which is only be used in one direction. The direction is related to the direction of the way, nothing to do with towards/away from any bus station or terminus. The order of the members in the relation should identical to the order in the timetable. The number is not needed to preserve order of stops. It is only a guide to help mappers finding missing or misplaced stops. You can use role=forward:stop/backward:stop instead if you like. | |
forward:stop backward:stop |
Zero or more | A bus stop or train halt, on the route, which is only be used in one direction. The direction is related to the direction of the way, nothing to do with towards/away from any bus station or terminus. The order of the members in the relation should identical to the order in the timetable. | |
platform:<number> | Zero or more | A bus or train platform, belonging to route. The order of the members in the relation should identical to the order of the stops in the timetable. The number is not needed to preserve order of platforms. It is only a guide to help mappers finding missing or misplaced platforms. You can use role=platform instead if you like. | |
platform | Zero or more | A bus or train platform, belonging to the route. The order of the members in the relation should identical to the order of the stops in the timetable. |
Si aggiungono le strade del percorso alla relazione, facendo attenzione al loro ruolo. In particolare forward and backward sulla base del verso di percorrenza della linea, rispetto al disegno della strada. Per esempio se una linea percorre una strada in entrambi i sensi, allora il suo ruolo sarà route oppure vuoto, se la percorre solo nel verso in cui è stata disegnata (si può vedere usando il tag oneway) si userà forward, altrimenti backward
Le fermate
Ogni fermata lungo il percorso dovrebbe essere indicata con una relazione stop-area che è caratterizzata da:
Key | Valore | Commento | Raccomandazione |
---|---|---|---|
type | public_transport | Definisce che questa relazione è legata al trasporto pubblico | obbligatorio |
public_transport | stop_area | Definisce che questa relazione è una fermata | obbligatorio |
name | Nome individuale | Il nome con cui è conosciuta la fermata | raccomandato |
name:<qualifier> | Nome secondo l'operatore | È il nome con cui l'operatore o la rete identificano la fermata, visto che spesso non coincide col nome con cui la fermata è nota es.: name=Liceo Scientifico name:STIE=Via Ferrini LICEO SCIENTIFICO | è raccomandato in caso sia diverso dal name e utile se diversi operatori identificano la fermata con nomi diversi |
ref | Reference | Il codice con cui è nota la fermata, alcune città ce l'hanno, tipo Milano | raccomandato |
ref:<qualifier> | Codice secondo l'operatore | È il codice con cui l'operatore o la rete identificano la fermata | è raccomandato in caso sia diverso dal codice e utile se diversi operatori identificano la fermata con codici diversi |
uic_ref | UIC reference | The UIC reference by which the stop is known. | recommended if available |
uic_name | UIC name | The UIC name by which the stop is known. | recommended if available |
operator | Operatore | Il nome della compagnia che adopera la fermata es.: Deutsche Bahn AG, Connex, Interconnex usw, RFI, STIE, FNMA, Trenord | raccomandato se disponibile |
network | rete locale/regionale | Nome (abbreviato) della rete di cui fa parte; es.: BVG, RMV, CTPI | raccomandato se disponibile |
I componenti di ogni fermata
A questa relazione appartengono tipicamente i seguenti membri: public_transport=stop_position, public_transport=platform, public_transport=station, amenity=shelter, amenity=bench, ecc.
Ad ognuno di questi si assegna un ruolo sulla base della tabella:
Ruolo | Si riferisce a | Commento | Raccomandazione |
---|---|---|---|
stop | public_transport=stop_position | La posizione dove si ferma il veicolo | raccomandato se disponibile |
platform | public_transport=platform | I pali della fermata, o dove la gente attende es.: le banchine a lato dei binari | raccomandato se disponibile |
nessuno | public_transport=station | l'area/edificio della stazione | raccomandato se presente nella fermata |
nessuno | amenity=* | esempi: shelter, bench, bicycle_parking, taxi | raccomandato se disponibile |
public_transport=stop_position
La public_transport=stop_position va mappata con le seguenti informazioni:
Key | Value | Comment | Recommendation |
---|---|---|---|
public_transport | stop_position | Definisce che questo punto indica dove si ferma il mezzo | obbligatorio |
train | yes / no | If at this stop position stop trains. | recommended if yes, else optional |
subway | yes / no | If at this stop position stop subways. | recommended if yes, else optional |
monorail | yes / no | If at this stop position stop monorails. | recommended if yes, else optional |
tram | yes / no | If at this stop position stop trams. | recommended if yes, else optional |
bus | yes / no | Se in questa fermata, fermano degli autobus | raccomandato se sì, altrimenti facoltativo |
trolleybus | yes / no | If at this stop position stop trolley-buses. | recommended if yes, else optional |
aerialway | yes / no | If at this stop position stop aerialways. | recommended if yes, else optional |
ferry | yes / no | If at this stop position stop ferries. | recommended if yes, else optional |
name | Nome individuale | Il nome con cui questa posizione di arresto è nota | raccomandato se non è parte di una public_transport=stop_area, altrimenti facoltativo |
ref | Reference | Il codice con cui è nota questa posizione d'arresto | raccomandato se non è parte di una public_transport=stop_area, altrimenti facoltativo |
uic_ref | UIC reference | The UIC reference by which the stop position is known. | recommended if no public_transport=stop_area exists, else optional |
uic_name | UIC name | The UIC name by which the stop position is known. | recommended if no public_transport=stop_area exists, else optional |
operator | Operatore | Nome della compagnia che opera sulla posizione di fermata | raccomandato se non è parte di una public_transport=stop_area, altrimenti facoltativo |
network | Local / regional network | Nome della rete a cui appartiene la posizione di fermata | raccomandato se non è parte di una public_transport=stop_area, altrimenti facoltativo |
Attualmente non è possibile indicare un'area come una stop_position, quindi non si possono indicare i rettangoli gialli entro cui si fermano gli autobus: necessarie ulteriori informazioni in merito
public_transport=platform
Key | Valore | Commento | Raccomandazione |
---|---|---|---|
public_transport | platform | obbligatorio | |
name | Nome individuale | Il nome con cui è nota la banchina, es.: C o 3. Il nome della stazione/fermata è data dalla relazione | raccomandato se non è parte di una public_transport=stop_area, altrimenti facoltativo |
ref | Reference | Il codice con cui è nota la banchina | raccomandato se non è parte di una public_transport=stop_area, altrimenti facoltativo |
uic_ref | UIC reference | The UIC reference by which the platform is known | recommended if no public_transport=stop_area exists, else optional |
uic_name | UIC name | The UIC name by which the platform is known | recommended if no public_transport=stop_area exists, else optional |
operator | Operatore | Nome dell'operatore che opera sulla banchina | raccomandato se non è parte di una public_transport=stop_area, altrimenti facoltativo |
network | rete locale/regionale | Nome della rete a cui appartiene questa banchina | raccomandato se non è parte di una public_transport=stop_area, altrimenti facoltativo |
layer | numero | Per banchine che non si trovano al livello del suolo dovrebbe essere indicato un layer=* appropriato che sia compatibile con quelle della highway/railway/ecc. che contiene lo public_transport=stop_position relativo | raccomandato se diverso da 0 |
shelter | yes / no | Se c'è un riparo che non è indicato separatamente con amenity=shelter | Obbligatorio se sì. Gli altri valori raccomandati sono 'no' e 'not known' |
bench | yes / no | Se c'è una panchina che non è indicata separatamente con amenity=bench | Obbligatorio se sì. Gli altri valori raccomandati sono 'no' e 'not known' |
covered | yes / no | Se c'è una copertura dal sole o dalla pioggia (che potrebbe anche essere un tetto) | Obbligatorio se sì. Gli altri valori raccomandati sono 'no' e 'not known' |
Io aggiungo highway=bus_stop alle public_transport=platform, seguendo le indicazioni riportate sulla pagina wiki Io per esempio, in merito alle ultime tre tag uso quanto segue:
- se la panchina fa parte dell'area della fermata (solitamente è ben delimitata, fosse anche da un piano di cemento o da una fila di mattoni) allora la indico nella public_transport=platform, altrimenti la mappo a parte, anche se è molto vicina
- se il riparo è costruito apposta per la fermata, tipo una tettoia, allora uso shelter=yes, altrimenti se la fermata è in prossimità di un portico, balcone, tunnel, ecc. uso covered=yes
Mappatura di Busto Arsizio
I miei obbiettivi (o le cose che vorrei riuscire a fare o che ritengo siano da fare sono):
- mappare tutte le strade della città, con la corretta classificazione
- mappare tutte le linee di trasporto pubblico
- mappare la linea 55
- allineare tutte le strade correttamente
- ho controllato la via vespri siciliani con le mie tracce GPS, pare che le immagini di Bing siano correttamente allineate, d'ora in poi userò quelle come riferimento per allineare le vie
- CONVENZIONE: la linea della strada deve sovrapporsi alla linea di mezzeria (o sua ipotetica posizione)
- la zona a N di Via Samarate, ad W di Viale Trentino/Togliatti e S di Via Rossini è stata allineata, mancano diverse strade soprattutto rurali/forestali
- CONVENZIONE se una via (anche nel bosco) conduce a più case ed è asfaltata è highway=residential, se è una diramazione che conduce ad una sola casa (di solito all'interno di proprietà privata) è highway=service+service=driveway, se usata principalmente da mezzi agricoli per lavorare i campi highway=track
- correggere le aree che si appoggiano sulle strade e che vengono rovinate quando queste si allineano
- correggere tutti gli errori presenti usando: http://keepright.ipax.at/report_map.php?lang=it
creare una pagina su OSM wiki con tutte le convenzioni adottate per Busto Arsizio- possibilmente seguire le convenzioni adottate già altrove
- contattare altri mapper della zona per accordarsi su come mappare
- per ora contattato yiyi
- per indicazioni su come fare, cercare sulla pagina relativa
Mappatura della Linea 55
Le cose da fare ancora sono:
distinguere la varie varianti di percorso- ho chimamato 55 barrato (55/) la variante che passa per via Tolmino e 55 quella che va dritta in Via Vespri Siciliani, bisognerebbe capire se il nome ufficiale è ancora quello
- identificare un network a cui far appartenere i trasporti urbani di Busto Arsizio
- CONVENZIONE Ho chiamato il network Trasporto Urbano Busto Arsizio
- identificare il colore della linea
- indicare le relative aree per le varie fermate
aggiungere tutte le fermate facoltative sul percorsodi sicuro ne manca una su Via Vespri Sicilianiuna facoltativa su via Corbettauna vicino alla madonnina a Sacconagouna su via Ferriniuna davanti al cinema Luxuna su via Milazzouna davanti all'Ovidiusuna davanti alla Confindustriauna davanti al Parco Mamemli
- mappare le direzioni delle fermate
- adottare uno schema per dare i nomi alle fermate
- capire perché la transport map fa un cattivo render delle stop_area
- mi è stato suggerito di rivolgermi alla persona che mantiene i layer TransportMap and CycleMap che è Andy Allan, gli ho scritto qui
- si possono anche riportare dei bug su trac.openstreetmaps.org, tipicamente nel componente opencyclemap con la speranza che siano più visibili
Mappatura del percorso del Challenge
Diversi sentieri già esistono, sarebbe utile ri-verificarli e completarli
- mappare i cartelli con le indicazioni
- mappare tutti i bivi possibili (sul percorso corretto, in maniera che i ragazzi non percorrano strade sbagliate)
- mappare tutti i punti di riferimento maggiori
- adottare la classificazione riportata qui, sulla pagina italiana in particolare in merito a sac_scale e trail_visibility
- un'utile risorsa può essere la cartina 1:20'000 della Valceresio: http://www.cartoguide.it/images/cd/valceresio/Valceresio.htm
Sarebbe utile capire, soprattutto per i punti di riferimento se è possibile importarli dalla CTR o da qualsiasi altra mappa topografica della zona
Indicazioni di mappatura
Diversi sentieri già esistono, sarebbe utile ri-verificarli e completarli Cosa mappare: * il percorso corretto, quello che i ragazzi devono seguire per poter raggiungere tutte le prove nel minor tempo possibile * tutti i bivi lungo il percorso: basta percorrere poche decine di metri lungo le varie diramazioni * il maggior numero di percorsi alternativi, anche che non portano a destinazione: quando si mappa perdersi non è importante! I sentieri alternativi aiutano a definire meglio la zona e ad evitare sempre ai ragazzi di perdersi * i punti di riferimento principali: località, vette, punti panoramici, ecc. * i punti di riferimento secondari: cappelline, croci, monumenti, fonti d'acqua, ecc. * i cartelli di indicazioni e le mappe della zona presenti sul percorso Come mappare i sentieri * indicare i tratti su ponti, tunnel, trincee * la larghezza: può essere percorso da un fuoristrada? * il fondo: terra battuta, sassi, ghiaia, asfalto, ecc. * la percorribilità: fondo sconnesso, liscio, molto ripido, ecc. * la visibilità, sia del fondo che dei segnavia * una valutazione complessiva della difficoltà secondo la scala SAC (Club Alpino Svizzero): T1 -> Sentiero ben sgombro. -> Terreno piano o in pendenza leggera, nessun pericolo di cadute. T2 -> Sentiero interamente ben evidente e ben percorribile. -> A tratti ripido. Possibilità di pericolo di cadute. T3 -> Possibilità di passaggi esposti, agevolati da funi, catene o scale a pioli. Potrebbe esser necessario l'uso delle mani per l'equilibrio. -> A tratti esposto, con pericolo di caduta. Facili ghiaioni, ghiacciai privi di neve, roccette.
Altri strumenti
keep right!
Serve per trovare in maniera rapida errori nelle mappe
http://keepright.ipax.at/report_map.php?lang=it
OSM Mapper
È un utile strumento grafico per presentare i dati relativi all'evoluzione di OSM
Questo è il mio link per questo servizio di analisi: http://www.itoworld.com/product/osm/map?area=6955:1
Fieldpaper
Utile strumento per produrre Atlanti cartacei per le sessioni di mappatura IRL
Questo è l'atlante prodotto per la mappatura del percorso del Challenge: http://fieldpapers.org/atlas.php?id=8rmnsxpg
Stradario Busto Arsizio
Questo è il servizio stradario offerto dal sito del comune di Busto Arsizio: http://servizi.comune.bustoarsizio.va.it/cartografia/stradafram.htm
Può essere utile per controllare i nomi delle strade